Kategorie: Literatur
Worstel-Konst - Nicolaes Petter - Quellen
März 31st, 2010Wir haben euch Links der original Quelle und verschiedene Übersetzungen in englisch und deutsch zum Thema Worstel-Konst nach Nicolaes Petter's "Klare Onderrichtinge der Voortreffelijcke Worstel-Konst" zusammengetragen.
Wir wünschen euch viel Spass bei der Interpretation:
Das Orginal findet sich hier:
Petter's Worstel-Konst @ Escrime Ancienne (Danke, Oliver für den Link!)
Deutsche Übersetzung findet sich hier:
Nicolaes Petter´s Ring-Kunst vom Jahre 1674 @ UNI Giessen
Englische Übersetzungen finden sich hier:
Remko Prevo Übersetzung @ The Linacre School of Defence
Eli Steenput Übersetzung @ The The Dragon Preservation Society
Euer Fechtsaal - Gemeinschaft Historischer Fechter
Johann Lecküchner - cgm582
August 31st, 2009Wir studieren das Fechten mit dem Langen Messer nach Johann Lecküchners Handschrift cgm582.
Details zu Johann Lecküchner findet man bei den Kollegen von Ochs: Lecküchner - der fechtende Pfarrer @ Ochs.
cgm582 befindet sich in der Bayerischen Staatsbibliothek München, eine digitale schwarz/weiß Version findet sich hier: cmg582 @ Bayerischen Staatsbibliothek München.
Eine Transskription der Quelle wurde als Projekt von der Gesellschaft für prakmatische Schriftlichkeit erstellt - Transskription cmg582 @ Pragmatische Schriftlichkeit.
Euer Fechtsaal - Gemeinschaft Historischer Fechter
Alfred Hutton's "Cold Steel" im Netz
August 5th, 2009Hallo,
so nachdem ich jetzt des Öfteren nach Alfred Hutton's "Cold Steel" gefragt worden bin, hier zwei aktuelle Links unter denen man das PDF bekommen kann:
Hutton @ Larpzeit
Hutton @ The ARMA
Natürlich kann der Fechtsaal keine Angaben zum Urheberrecht der entsprechenden PDF's machen. ![]()
In diesem Sinne fröhliches schmökern. Bei Fragen zu einzelnen Techniken stehen wir natürlich immer gerne mit Rat und Tat beiseite.
Ciao
Gerhard
Literatur - aber woher?
April 27th, 2009Hier haben wir Euch eine kleine Auflistung zusammengestellt, wo ihr einschlägige Literatur (Quellen) finden könnt, vorallem Quellen aus dem 19. Jahrhundert.
Transkription und Übersetzung der Handschrift 44 A 8
Februar 2nd, 2009Hammaborgs Trainer für das Lange Schwert, Dierk Hagedorn, hat in Zusammenarbeit mit VS-BOOKS seine Transkription und Übersetzung der Handschrift 44 A 8, dem oft Peter von Danzig zugeschriebenen Fechtbuch, veröffentlicht.
Für den fortgeschrittenen Historischen Fechter eine wertvolle Unterstützung bei der Interpretation, denn Dierk Hagedorn hilft mit seiner vorsichtigen Übersetzung den Text schnell zu erschliessen - ohne dabei den wahren Ursprung, die Quelle, dem Leser vorzuenthalten, denn seine ebenfalls sehr sorgsam gestaltete Transkription ist auch mit enthalten.
So lassen sich der Originalwortlaut und die Übersetzung in modernes Deutsch jederzeit vergleichen und geben die Möglichkeit, zu einem eigenen Ergebnis bei der Interpretation zu kommen.
Diese Herangehensweise bietet größtmöglichen Komfort bei größtmöglicher Quellentreue - Dierk Hagedorn hat hier einen Standard für anspruchsvolle Historische Fechtliteratur gesetzt, der sicherlich ebenso wie das jetzt erschienene Werk noch lange Zeit Maßstäbe setzen wird.